Quran with Czech translation - Surah Ta-Ha ayat 97 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ فَٱذۡهَبۡ فَإِنَّ لَكَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَۖ وَإِنَّ لَكَ مَوۡعِدٗا لَّن تُخۡلَفَهُۥۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ إِلَٰهِكَ ٱلَّذِي ظَلۡتَ عَلَيۡهِ عَاكِفٗاۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِي ٱلۡيَمِّ نَسۡفًا ﴾
[طه: 97]
﴿قال فاذهب فإن لك في الحياة أن تقول لا مساس وإن لك﴾ [طه: 97]
A. R. Nykl Rekl Mojzis: „Odejdiz: a (trestem ti) v tomto zivote budiz, abys rikal,,Nedotykejte se mne!' A zajiste bude ti dostati (tak) slibu, ktereho nebudes moci nedodrzeti. A pohled na boha sveho jemuz neprestal's byti oddan: myt dojista spalime ho a do more rozprasime jako prach |
Hadi Abdollahian (On odrikavat Pak odchod svuj doivotni vyloucit co z ceho ne prave podlehnout blizko! Ty mel sjednat cas svuj rozhodny soud) ty nikdy obejit. Pohled svuj buh ty jednat zbonovat; my svitit to hazet to do more s zastavka shodit v tom stale |
Hadi Abdollahian (On odríkávat Pak odchod svuj doivotní vyloucit co z ceho ne práve podlehnout blízko! Ty mel sjednat cas svuj rozhodný soud) ty nikdy obejít. Pohled svuj buh ty jednat zbonovat; my svítit to házet to do more s zastávka shodit v tom stále |
Preklad I. Hrbek I pravil Mojzis: "Odejdi a necht po cely zivot rikas: Nedotykejte se mne! A budiz ti urcena lhuta, kterou neporusis. Pohled na bozstvo sve, jez jsi uctivat neprestal - veru je spalime a jako popel je do more rozmetame |
Preklad I. Hrbek I pravil Mojžíš: "Odejdi a nechť po celý život říkáš: Nedotýkejte se mne! A budiž ti určena lhůta, kterou neporušíš. Pohleď na božstvo své, jež jsi uctívat nepřestal - věru je spálíme a jako popel je do moře rozmetáme |