Quran with Czech translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 27 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَ وَءَاتَيۡنَٰهُ أَجۡرَهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 27]
﴿ووهبنا له إسحاق ويعقوب وجعلنا في ذريته النبوة والكتاب وآتيناه أجره في﴾ [العَنكبُوت: 27]
A. R. Nykl A dali jsme Abrahamovi Isaka a Jakuba a ustanovili jsme v potomstvu jeho dar prorocky a Knihu: a dali jsme mu odmenu jeho na tomto svete a v budoucim on zajiste patriti bude mezi spravedlive |
Hadi Abdollahian My pripustit jemu Isaac Ebrik my pridelit svem potomek prophethood bible my obdarit jemu svem presne odmenit za tohleto doivotni Dale on prece jsem na a spravedlivy |
Hadi Abdollahian My pripustit jemu Isaac Ebrík my pridelit svém potomek prophethood bible my obdarit jemu svém presne odmenit za tohleto doivotní Dále on prece jsem na a spravedlivý |
Preklad I. Hrbek A darovali jsme Abrahamovi Izaka a Jakuba a urcili jsme pro potomstvo jeho prorocke poslani a Pismo. A dali jsme mu jiz odmenu na tomto svete, zatimco na onom svete budou veru mezi bezuhonnymi |
Preklad I. Hrbek A darovali jsme Abrahamovi Izáka a Jakuba a určili jsme pro potomstvo jeho prorocké poslání a Písmo. A dali jsme mu již odměnu na tomto světě, zatímco na onom světě budou věru mezi bezúhonnými |