Quran with English translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 27 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَ وَءَاتَيۡنَٰهُ أَجۡرَهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 27]
﴿ووهبنا له إسحاق ويعقوب وجعلنا في ذريته النبوة والكتاب وآتيناه أجره في﴾ [العَنكبُوت: 27]
Al Bilal Muhammad Et Al And We gave him Abraham, Isaac, and Jacob, and ordained among his progeny the prophetic office and revelation, and We granted him his reward in this life, and he was in the hereafter of the company of the righteous |
Ali Bakhtiari Nejad And We gave him Isaac and Jacob and We put the prophethood and the book for his descendants, and We gave him his reward in the world, and in the hereafter he is certainly of the righteous |
Ali Quli Qarai And We gave him Isaac and Jacob, and We ordained among his descendants prophethood and the Book, and We gave him his reward in this world, and in the Hereafter he will indeed be among the Righteous |
Ali Unal We bestowed upon him (a son) Isaac and (a grandson) Jacob, and caused Prophethood and the revelation of the Book to continue among his offspring, and We granted him his reward in this world also; and he surely is among the righteous in the Hereafter |
Hamid S Aziz And We granted Abraham Isaac and Jacob; and We placed in his seed the Prophethood and the Scriptures; and We gave him his reward in this world; and, verily, in the Hereafter he shall be among the righteous |
John Medows Rodwell And we bestowed on him Isaac and Jacob, and placed the gift of prophecy and the Scripture among his posterity; And we gave him his reward in this world, and in the next he shall be among the just |
Literal And We granted to him (Abraham) Isaac and Jacob, and We made/put in their descendants the prophethood and The Book , and We gave/brought him his reward/wage/fee in the present world, and that he truly is in the end (other life) from (E) the correct/righteous |
Mir Anees Original And We granted to him (i.e. Ibrahim), Ishaq and Yaqub and made the prophet hood (to remain) in his descendants and (also) the book. And We gave him his reward in the world, and in the hereafter he will certainly be among the righteous |
Mir Aneesuddin And We granted to him (i.e. Abraham), Isaac and Jacob and made the prophet hood (to remain) in his descendants and (also) the book. And We gave him his reward in the world, and in the hereafter he will certainly be among the righteous |