Quran with Czech translation - Surah al-‘Imran ayat 103 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَٱعۡتَصِمُواْ بِحَبۡلِ ٱللَّهِ جَمِيعٗا وَلَا تَفَرَّقُواْۚ وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ كُنتُمۡ أَعۡدَآءٗ فَأَلَّفَ بَيۡنَ قُلُوبِكُمۡ فَأَصۡبَحۡتُم بِنِعۡمَتِهِۦٓ إِخۡوَٰنٗا وَكُنتُمۡ عَلَىٰ شَفَا حُفۡرَةٖ مِّنَ ٱلنَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنۡهَاۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ ﴾
[آل عِمران: 103]
﴿واعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا واذكروا نعمة الله عليكم إذ كنتم﴾ [آل عِمران: 103]
A. R. Nykl A pridrzujte se pevne provazu Boha vsichni a neodtrhujte se od neho nikdy: a pripominejte si milosrdenstvi prokazane vam Bohem, jak spojil opetne srdce vase, kdyz byli jste si neprateli a z milosti jeho stali jste se opet bratry: byli jste na pokraji propasti ohnive a on odtahl vas od ni. Takovym zpusobem objasnuje vam Buh znameni sva, abyste dobre byli vedeni |
Hadi Abdollahian Ty zastavit rychly lano BUH uplne o ty a ne oddelovat! Zruseni buh stesti ty! - Ty jednat jsem nepritel On usmirit se svuj jadro. Na Svem ozdobit ty sluset bratri. Ty byl kraj podobat z palebny, On uchovat ty proto. BUH TIM VYSVETLIT SVEM ZJEVENI TY TY USMERNOVAT |
Hadi Abdollahian Ty zastavit rychlý lano BUH úplne o ty a ne oddelovat! Zrušení buh štestí ty! - Ty jednat jsem neprítel On usmírit se svuj jádro. Na Svém ozdobit ty slušet bratri. Ty byl kraj podobat z palebný, On uchovat ty proto. BUH TÍM VYSVETLIT SVÉM ZJEVENÍ TY TY USMERNOVAT |
Preklad I. Hrbek Pridrzujte se pevne provazu Boziho vsichni a nerozdelujte se! Pomnete dobrodini Boziho k vam, kdyz byli jste neprateli a On opet sblizil srdce vase a stali jste se - diky milosti Jeho - bratry; a byli jste jiz na okraji propasti ohnive a On vas pred ni spasil. A takto vam Buh objasnuje Sva znameni - snad budete spravne vedeni |
Preklad I. Hrbek Přidržujte se pevně provazu Božího všichni a nerozdělujte se! Pomněte dobrodiní Božího k vám, když byli jste nepřáteli a On opět sblížil srdce vaše a stali jste se - díky milosti Jeho - bratry; a byli jste již na okraji propasti ohnivé a On vás před ní spasil. A takto vám Bůh objasňuje Svá znamení - snad budete správně vedeni |