Quran with Czech translation - Surah al-‘Imran ayat 19 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِنَّ ٱلدِّينَ عِندَ ٱللَّهِ ٱلۡإِسۡلَٰمُۗ وَمَا ٱخۡتَلَفَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[آل عِمران: 19]
﴿إن الدين عند الله الإسلام وما اختلف الذين أوتوا الكتاب إلا من﴾ [آل عِمران: 19]
A. R. Nykl Pravym nabozenstvim u Boha jest Islam: ti, jimz dana byla Kniha, pocali rozchazeti se v nazorech teprve pote, kdyz prislo jim vedeni, ze vzajemne zarlivosti. Kdozkoli pak neuveri ve znameni bozi, shleda, ze Buh zajiste rychlym jest v uctovani |
Hadi Abdollahian Ale naboenstvi potvrdit na BUH jsem Pokora. Ironically ty dostat bible jsem jednotka debatovat tento pravda vedomi oni dostat arlivost. Pro stejny rejectors buh zjeveni BUH jsem presny od vypocitat |
Hadi Abdollahian Ale náboenství potvrdit na BUH jsem Pokora. Ironically ty dostat bible jsem jednotka debatovat tento pravda vedomí oni dostat árlivost. Pro stejný rejectors buh zjevení BUH jsem presný od vypocítat |
Preklad I. Hrbek Nabozenstvim jedinym u Boha jest veru islam. Ti, jimz dano bylo Pismo, se dostali do sporu teprve tehdy, kdyz prislo k nim vedeni, nasledkem vzajemne revnivosti. A kdo neveri ve znameni Bozi, zjisti, ze Buh veru je rychly v uctovani |
Preklad I. Hrbek Náboženstvím jediným u Boha jest věru islám. Ti, jimž dáno bylo Písmo, se dostali do sporu teprve tehdy, když přišlo k nim vědění, následkem vzájemné řevnivosti. A kdo nevěří ve znamení Boží, zjistí, že Bůh věru je rychlý v účtování |