Quran with Czech translation - Surah al-‘Imran ayat 73 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿وَلَا تُؤۡمِنُوٓاْ إِلَّا لِمَن تَبِعَ دِينَكُمۡ قُلۡ إِنَّ ٱلۡهُدَىٰ هُدَى ٱللَّهِ أَن يُؤۡتَىٰٓ أَحَدٞ مِّثۡلَ مَآ أُوتِيتُمۡ أَوۡ يُحَآجُّوكُمۡ عِندَ رَبِّكُمۡۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 73]
﴿ولا تؤمنوا إلا لمن تبع دينكم قل إن الهدى هدى الله أن﴾ [آل عِمران: 73]
A. R. Nykl A verte pouze tem, kteri nasleduji viru vasi.“ Rci: „Zajiste prave vedeni jest jedine vedeni bozi: totiz, aby druhym dano bylo totez, co dano bylo vam.“ Ci budou hadati se s vami pred Panem vasim? Rci: „Milost jest v rukou bozich; obdaruje ji, koho chce. A Buh nesmirny jest v obdarovani svem, vsevedouci |
Hadi Abdollahian Ne domnivat se ledae protoe ty nasledujici svuj naboenstvi. Odrikavat spravny rizeni jsem buh rizeni. oni pravo onen oni mel stejne rizeni diskutovat ty svuj Magnat rict Uplne ozdobit jsem buh pomoct; On poskytnout to whomever On prosit. BUH jsem Bohaty Vsevedouci |
Hadi Abdollahian Ne domnívat se ledae protoe ty následující svuj náboenství. Odríkávat správný rízení jsem buh rízení. oni právo onen oni mel stejné rízení diskutovat ty svuj Magnát ríct Úplne ozdobit jsem buh pomoct; On poskytnout to whomever On prosit. BUH jsem Bohatý Vševedoucí |
Preklad I. Hrbek Neverte nikomu krome tech, kdoz nasleduji nabozenstvi vase!" Rci: "Jedine spravne vedeni je vedeni Bozi! Vy se obavate, aby se nikomu nedostalo podobneho tomu, ceho se dostalo vam, anebo aby se verici nepreli s vami ohledne Pana vaseho." Rci: "Milost je veru v rukou Bozich a On ji ustedruje, komu chce - a Buh je nesmirny, vsevedouci |
Preklad I. Hrbek Nevěřte nikomu kromě těch, kdož následují náboženství vaše!" Rci: "Jediné správné vedení je vedení Boži! Vy se obáváte, aby se nikomu nedostalo podobného tomu, čeho se dostalo vám, anebo aby se věřící nepřeli s vámi ohledně Pána vašeho." Rci: "Milost je věru v rukou Božích a On ji uštědřuje, komu chce - a Bůh je nesmírný, vševědoucí |