Quran with Czech translation - Surah al-‘Imran ayat 86 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿كَيۡفَ يَهۡدِي ٱللَّهُ قَوۡمٗا كَفَرُواْ بَعۡدَ إِيمَٰنِهِمۡ وَشَهِدُوٓاْ أَنَّ ٱلرَّسُولَ حَقّٞ وَجَآءَهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾ 
[آل عِمران: 86]
﴿كيف يهدي الله قوما كفروا بعد إيمانهم وشهدوا أن الرسول حق وجاءهم﴾ [آل عِمران: 86]
| A. R. Nykl Jak vesti muze Buh stezkou pravou lid, jenz pote, kdyz byl uveril a dosvedcil pravdivost prorokovu a pote, kdyz dosly ho jasne dukazy toho, stal se nevericim? Zajiste Buh nevede stezkou pravou nepravostne | 
| Hadi Abdollahian Why BUH usmernovat lide mel bys pochybovat pozdeji domnivat se za svedcit hlasatel jsem vernost a kubicky zkouska odevzdat ti? BUH NE USMERNOVAT A PROSTOPASNY | 
| Hadi Abdollahian Why BUH usmernovat lidé mel bys pochybovat pozdeji domnívat se za svedcit hlasatel jsem vernost a kubický zkouška odevzdat ti? BUH NE USMERNOVAT A PROSTOPÁŠNÝ | 
| Preklad I. Hrbek Jak by mohl Buh spravne vest lidi, kteri se zrekli viry pote, co uverili, a pote, co dosvedcili, ze posel je pravdivy, a pote, co k nim prisly jasne dukazy? Buh prece nepovede cestou spravnou lid nespravedlivy | 
| Preklad I. Hrbek Jak by mohl Bůh správně vést lidi, kteří se zřekli víry poté, co uvěřili, a poté, co dosvědčili, že posel je pravdivý, a poté, co k nim přišly jasné důkazy? Bůh přece nepovede cestou správnou lid nespravedlivý |