Quran with Czech translation - Surah Luqman ayat 12 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا لُقۡمَٰنَ ٱلۡحِكۡمَةَ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِلَّهِۚ وَمَن يَشۡكُرۡ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٞ ﴾
[لُقمَان: 12]
﴿ولقد آتينا لقمان الحكمة أن اشكر لله ومن يشكر فإنما يشكر لنفسه﴾ [لُقمَان: 12]
A. R. Nykl Kdysi pak dali jsme LOQMANOVI moudrost, rkouce: „Bud vdecnym Bohu, nebot kdo vdecnym jest Bohu, jest jim ve svuj vlastni prospech a kdo zatvrzelym jest vuci nemu — vsak Buh zajiste bohaty jest a chvalyhodny.“ |
Hadi Abdollahian My obdarit Luqmaan ke moudrost Ty jsem uznaly z BUH Whoever jsem uznaly jsem uznaly pro svych uznat plny Ohledne Ceho ty obeh unappreciative BUH jsem nikoliv tedy Chvalitebny |
Hadi Abdollahian My obdarit Luqmaan ke moudrost Ty jsem uznalý z BUH Whoever jsem uznalý jsem uznalý pro svých uznat plný Ohledne Ceho ty obeh unappreciative BUH jsem nikoliv tedy Chvalitebný |
Preklad I. Hrbek Kdysi jsme darovali Luqmanovi moudrost rkouce: "Bud vdecny Bohu, nebot ten, kdo vdecny je Bohu, je vdecny pro dobro sve vlastni. Kdo vsak je nevdecny... tedy Buh sobestacny je i chvalyhodny |
Preklad I. Hrbek Kdysi jsme darovali Luqmánovi moudrost řkouce: "Buď vděčný Bohu, neboť ten, kdo vděčný je Bohu, je vděčný pro dobro své vlastní. Kdo však je nevděčný... tedy Bůh soběstačný je i chvályhodný |