Quran with Czech translation - Surah As-Sajdah ayat 20 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُواْ فَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَآ أُعِيدُواْ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمۡ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴾
[السَّجدة: 20]
﴿وأما الذين فسقوا فمأواهم النار كلما أرادوا أن يخرجوا منها أعيدوا فيها﴾ [السَّجدة: 20]
A. R. Nykl A pokud se tyce tech, kdoz pohorseni pachali, tem pribytkem bude ohen (pekelny): pokazde, kdyz chtiti budou vylezti z neho, navraceni do neho budou a bude receno jim: „Okuste trestu ohne, jejz vylhanym jste nazyvali.“ |
Hadi Abdollahian Ohledne Ceho prostopasny jejich urceni jsem Peklo. Vsechen cas oni vyzkouset odkazat to oni vnutit operadlo! Oni zjistit Chutnat zapas Peklo ty jednat pochybovat od |
Hadi Abdollahian Ohledne Ceho prostopášný jejich urcení jsem Peklo. Všechen cas oni vyzkoušet odkázat to oni vnutit operadlo! Oni zjistit Chutnat zápas Peklo ty jednat pochybovat od |
Preklad I. Hrbek vsak tem, kdoz nepravosti pachali, tem ohen bude utocistem. A kdykoliv budou chtit z neho odejit, budou v nej navraceni a receno jim bude: "Ochutnejte trest ohnivy, jejz za vylhany jste meli |
Preklad I. Hrbek však těm, kdož nepravosti páchali, těm oheň bude útočištěm. A kdykoliv budou chtít z něho odejít, budou v něj navráceni a řečeno jim bude: "Ochutnejte trest ohnivý, jejž za vylhaný jste měli |