Quran with Spanish translation - Surah As-Sajdah ayat 20 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُواْ فَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَآ أُعِيدُواْ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمۡ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴾
[السَّجدة: 20]
﴿وأما الذين فسقوا فمأواهم النار كلما أرادوا أن يخرجوا منها أعيدوا فيها﴾ [السَّجدة: 20]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Pero quienes se extravien tendran como morada el Fuego. Cada vez que quieran escapar de el seran devueltos al castigo, y se les dira: Sufrid el tormento del Fuego por haber desmentido |
Islamic Foundation Mas quienes se hayan rebelado (contra Al-lah) habitaran en el fuego.Cada vez que intenten salir seran devueltos a el y se les dira: «Sufrid el castigo del fuego que negabais (en la vida terrenal)» |
Islamic Foundation Mas quienes se hayan rebelado (contra Al-lah) habitarán en el fuego.Cada vez que intenten salir serán devueltos a él y se les dirá: «Sufrid el castigo del fuego que negabais (en la vida terrenal)» |
Islamic Foundation Mas quienes se hayan rebelado (contra Al-lah) habitaran en el fuego. Cada vez que intenten salir seran devueltos a el y se les dira: “Sufran el castigo del fuego que negaban (en la vida terrenal)” |
Islamic Foundation Mas quienes se hayan rebelado (contra Al-lah) habitarán en el fuego. Cada vez que intenten salir serán devueltos a él y se les dirá: “Sufran el castigo del fuego que negaban (en la vida terrenal)” |
Julio Cortes Pero los que obren con perversidad tendran el Fuego como morada. Siempre que quieran salir de el, seran devueltos a el y se les dira:«¡Gustad el castigo del Fuego que desmentiais!» |
Julio Cortes Pero los que obren con perversidad tendrán el Fuego como morada. Siempre que quieran salir de él, serán devueltos a él y se les dirá:«¡Gustad el castigo del Fuego que desmentíais!» |