×

Fakat buyruktan çıkanlara gelince: Onların yurtları ateştir; oradan çıkmak istedikleri zaman tekrar 32:20 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah As-Sajdah ⮕ (32:20) ayat 20 in Turkish

32:20 Surah As-Sajdah ayat 20 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah As-Sajdah ayat 20 - السَّجدة - Page - Juz 21

﴿وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُواْ فَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَآ أُعِيدُواْ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمۡ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴾
[السَّجدة: 20]

Fakat buyruktan çıkanlara gelince: Onların yurtları ateştir; oradan çıkmak istedikleri zaman tekrar atılırlar oraya ve onlara denir ki: Tadın yalanladığınız ateşin azabını

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأما الذين فسقوا فمأواهم النار كلما أرادوا أن يخرجوا منها أعيدوا فيها, باللغة التركية

﴿وأما الذين فسقوا فمأواهم النار كلما أرادوا أن يخرجوا منها أعيدوا فيها﴾ [السَّجدة: 20]

Abdulbaki Golpinarli
Fakat buyruktan cıkanlara gelince: Onların yurtları atestir; oradan cıkmak istedikleri zaman tekrar atılırlar oraya ve onlara denir ki: Tadın yalanladıgınız atesin azabını
Adem Ugur
Yoldan cıkanlar ise, onların varacakları yer atestir. Oradan her cıkmak istediklerinde geri cevrilirler ve kendilerine: Yalandır deyip durdugunuz cehennem azabını tadın! denir
Adem Ugur
Yoldan çıkanlar ise, onların varacakları yer ateştir. Oradan her çıkmak istediklerinde geri çevrilirler ve kendilerine: Yalandır deyip durduğunuz cehennem azabını tadın! denir
Ali Bulac
Fasık olanlar icinse, artık onların da barınma yeri atestir. Oradan her cıkmak istediklerinde, geri cevrilirler ve onlara: "Kendisini yalanladıgınız ates azabını tadın" denir
Ali Bulac
Fasık olanlar içinse, artık onların da barınma yeri ateştir. Oradan her çıkmak istediklerinde, geri çevrilirler ve onlara: "Kendisini yalanladığınız ateş azabını tadın" denir
Ali Fikri Yavuz
Amma fasık (munafık) olanların barınacagı yer atestir. Oradan her cıkmak istedikce, onlar yine ates icine dondurulurler; ve onlara: “- Haydi tadın bakalım, yalanlayıp durdugunuz o atesin azabını!...” denilir. (*) Dikkat!... Secde ayetidir
Ali Fikri Yavuz
Amma fâsık (münâfık) olanların barınacağı yer ateştir. Oradan her çıkmak istedikçe, onlar yine ateş içine döndürülürler; ve onlara: “- Haydi tadın bakalım, yalanlayıp durduğunuz o ateşin azabını!...” denilir. (*) Dikkat!... Secde âyetidir
Celal Y Ld R M
Yozmus ahlaksızlara gelince : Onların eylesecekleri yerleri atestir. Oradan ne kadar cıkmak isteseler hemen geri cevirilirler ve onlara, «yalanlayıp durdugunuz atesin azabını tadın !» denilir
Celal Y Ld R M
Yozmuş ahlâksızlara gelince : Onların eyleşecekleri yerleri ateştir. Oradan ne kadar çıkmak isteseler hemen geri çevirilirler ve onlara, «yalanlayıp durduğunuz ateşin azabını tadın !» denilir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek