×

Et quant à ceux qui auront été pervers, leur refuge sera le 32:20 French translation

Quran infoFrenchSurah As-Sajdah ⮕ (32:20) ayat 20 in French

32:20 Surah As-Sajdah ayat 20 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah As-Sajdah ayat 20 - السَّجدة - Page - Juz 21

﴿وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُواْ فَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَآ أُعِيدُواْ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمۡ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴾
[السَّجدة: 20]

Et quant à ceux qui auront été pervers, leur refuge sera le Feu : toutes les fois qu’ils voudront en sortir, ils y seront ramenés, et on leur dira : "Goûtez au châtiment du Feu que vous traitiez jadis de mensonge

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأما الذين فسقوا فمأواهم النار كلما أرادوا أن يخرجوا منها أعيدوا فيها, باللغة الفرنسية

﴿وأما الذين فسقوا فمأواهم النار كلما أرادوا أن يخرجوا منها أعيدوا فيها﴾ [السَّجدة: 20]

Islamic Foundation
Quant a ceux qui se sont vicies,[404] leur refuge sera le Feu. Chaque fois qu’ils voudront en sortir, ils y seront reconduits, et il leur sera dit : « Goutez le supplice du Feu que vous preniez pour un mensonge ! »
Islamic Foundation
Quant à ceux qui se sont viciés,[404] leur refuge sera le Feu. Chaque fois qu’ils voudront en sortir, ils y seront reconduits, et il leur sera dit : « Goûtez le supplice du Feu que vous preniez pour un mensonge ! »
Muhammad Hameedullah
Et quant a ceux qui auront ete pervers, leur refuge sera le Feu : toutes les fois qu’ils voudront en sortir, ils y seront ramenes, et on leur dira : "Goutez au chatiment du Feu que vous traitiez jadis de mensonge
Muhammad Hamidullah
Et quant a ceux qui auront ete pervers, leur refuge sera le Feu: toutes les fois qu'ils voudront en sortir, ils y seront ramenes, et on leur dira: «Goutez au chatiment du Feu auquel vous refusiez de croire»
Muhammad Hamidullah
Et quant à ceux qui auront été pervers, leur refuge sera le Feu: toutes les fois qu'ils voudront en sortir, ils y seront ramenés, et on leur dira: «Goûtez au châtiment du Feu auquel vous refusiez de croire»
Rashid Maash
Quant aux impies, ils n’auront pour refuge que le feu de l’Enfer. Chaque fois qu’ils tenteront d’en sortir, ils y seront ramenes et s’entendront dire : « Goutez le chatiment du Feu dont vous avez nie la realite ! »
Rashid Maash
Quant aux impies, ils n’auront pour refuge que le feu de l’Enfer. Chaque fois qu’ils tenteront d’en sortir, ils y seront ramenés et s’entendront dire : « Goûtez le châtiment du Feu dont vous avez nié la réalité ! »
Shahnaz Saidi Benbetka
Quant a ceux qui se seront pervertis, ils auront l’Enfer pour demeure. Et chaque fois qu’ils tenteront de s’en echapper, ils y seront ramenes et il leur sera dit : « Subissez le supplice du Feu que vous traitiez de mensonge !»
Shahnaz Saidi Benbetka
Quant à ceux qui se seront pervertis, ils auront l’Enfer pour demeure. Et chaque fois qu’ils tenteront de s’en échapper, ils y seront ramenés et il leur sera dit : « Subissez le supplice du Feu que vous traitiez de mensonge !»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek