Quran with Czech translation - Surah Az-Zumar ayat 47 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَلَوۡ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦ مِن سُوٓءِ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَبَدَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مَا لَمۡ يَكُونُواْ يَحۡتَسِبُونَ ﴾
[الزُّمَر: 47]
﴿ولو أن للذين ظلموا ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به﴾ [الزُّمَر: 47]
A. R. Nykl A kdyby nepravostnym patrilo vse, coz na zemi jest, vesmes, a jeste jednou tolik k tomu, radi by vykoupili se tim od utrap trestu v den zmrtvychvstani, kdyz zjevi se jim od Boha to, nac nebyli pocitali |
Hadi Abdollahian Ty zhresit uznat vsechno zahrabat jeste dvakrat ackoliv skoro oni snadno ustoupit to zabranit strasny odskodneni Cas Zmrtvychvstani. Oni beet BUH co oni nikdy myslit |
Hadi Abdollahian Ty zhrešit uznat všechno zahrabat ješte dvakrát ackoliv skoro oni snadno ustoupit to zabránit strašný odškodnení Cas Zmrtvýchvstání. Oni beet BUH co oni nikdy myslit |
Preklad I. Hrbek I kdyby nespravedlivym patrilo vse, co na zemi je, a jeste jednou tolik k tomu, vykoupili by se tim z muk trestu v den zmrtvychvstani? Tehdy se jim objevi od Boha to, s cim vubec nepocitali |
Preklad I. Hrbek I kdyby nespravedlivým patřilo vše, co na zemi je, a ještě jednou tolik k tomu, vykoupili by se tím z muk trestu v den zmrtvýchvstání? Tehdy se jim objeví od Boha to, s čím vůbec nepočítali |