Quran with Czech translation - Surah An-Nisa’ ayat 102 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَإِذَا كُنتَ فِيهِمۡ فَأَقَمۡتَ لَهُمُ ٱلصَّلَوٰةَ فَلۡتَقُمۡ طَآئِفَةٞ مِّنۡهُم مَّعَكَ وَلۡيَأۡخُذُوٓاْ أَسۡلِحَتَهُمۡۖ فَإِذَا سَجَدُواْ فَلۡيَكُونُواْ مِن وَرَآئِكُمۡ وَلۡتَأۡتِ طَآئِفَةٌ أُخۡرَىٰ لَمۡ يُصَلُّواْ فَلۡيُصَلُّواْ مَعَكَ وَلۡيَأۡخُذُواْ حِذۡرَهُمۡ وَأَسۡلِحَتَهُمۡۗ وَدَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ تَغۡفُلُونَ عَنۡ أَسۡلِحَتِكُمۡ وَأَمۡتِعَتِكُمۡ فَيَمِيلُونَ عَلَيۡكُم مَّيۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِن كَانَ بِكُمۡ أَذٗى مِّن مَّطَرٍ أَوۡ كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَن تَضَعُوٓاْ أَسۡلِحَتَكُمۡۖ وَخُذُواْ حِذۡرَكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 102]
﴿وإذا كنت فيهم فأقمت لهم الصلاة فلتقم طائفة منهم معك وليأخذوا أسلحتهم﴾ [النِّسَاء: 102]
A. R. Nykl A kdyz budes ve stredu jejich a zavolas je k modlitbe; tehdy necht cast jich povstane k modlitbe, vzavse k sobe zbrane sve: a kdyz byli skoncili uctivani sva, necht odejdou dozadu. Pak necht prijde druha cast, ktera dosud nebyla vykonala sve modlitby a necht modli se s tebou. Necht jsou obezretnymi a maji zbrane pohotove. Neverici radi by videli, kdybyste nedali pozor na zbrane sve a zavazadla, aby pak najednou mohli vrhnouti se na vas. A nebude pocitano vam za vinu, odlozite-li zbrane sve, kdyz obtezovati vas bude dest nebo kdyz budete nemocni: vsak budte obezrelymi! Buh zajiste pripravil trest potupny nevericim |
Hadi Abdollahian When ty jsem ti primet Spojeni Prosba (Salat) ti pripustit trochu o ty kozlik kryt; pripustit ti zastavit jejich zbrane pripustit ti kozlik ty ty premoct! Pak pripustit jiny seskupit ne adat pokladat jejich zmena adat ty doba others kozlik kryt zastavit jejich zbrane! Ty pochybovat adat prijmout ty promeskat svuj zbrane svuj vybaveni za rozkazovat napadnout ty kdysi i kdy nebo uplne! Ty ne predloit hrich ty kos des uraka pripojit v cem svuj zbrane touit ackoliv ty trvat vylekat! BUH nacvicit si disbelievers HANEBNY ODSKODNENI |
Hadi Abdollahian When ty jsem ti primet Spojení Prosba (Salat) ti pripustit trochu o ty kozlík krýt; pripustit ti zastavit jejich zbrane pripustit ti kozlík ty ty premoct! Pak pripustit jiný seskupit ne ádat pokládat jejich zmena ádat ty doba others kozlík krýt zastavit jejich zbrane! Ty pochybovat ádat prijmout ty promeškat svuj zbrane svuj vybavení za rozkazovat napadnout ty kdysi i kdy nebo úplne! Ty ne predloit hrích ty koš déš uráka pripojit v cem svuj zbrane touit ackoliv ty trvat vylekat! BUH nacvicit si disbelievers HANEBNÝ ODŠKODNENÍ |
Preklad I. Hrbek A kdyz budes mezi nimi ridit pro ne modlitbu, necht z nich jedna skupina stoji pri modlitbe s tebou a vezme si zbrane sve. A kdyz vykonaji padnuti na tvar, necht potom odstoupi dozadu. Pak necht prijde druha skupina, ktera se jeste nemodlila, a necht modli se s tebou; a necht jsou ostraziti a vezmou si zbrane sve. A prali by si neverici, abyste nedavali pozor na sve zbrane a zasoby, aby vas mohli napadnout jedinym nenadalym uderem. A nebude pro vas hrichem, odlozite-li sve zbrane, jste-li obtezovani destem anebo jste-li nemocni - budte vsak ostraziti! A Buh veru pripravil pro neverici trest zahanbujici |
Preklad I. Hrbek A když budeš mezi nimi řídit pro ně modlitbu, nechť z nich jedna skupina stojí při modlitbě s tebou a vezme si zbraně své. A když vykonají padnutí na tvář, nechť potom odstoupí dozadu. Pak nechť přijde druhá skupina, která se ještě nemodlila, a nechť modlí se s tebou; a nechť jsou ostražití a vezmou si zbraně své. A přáli by si nevěřící, abyste nedávali pozor na své zbraně a zásoby, aby vás mohli napadnout jediným nenadálým úderem. A nebude pro vás hříchem, odložíte-li své zbraně, jste-li obtěžováni deštěm anebo jste-li nemocní - buďte však ostražití! A Bůh věru připravil pro nevěřící trest zahanbující |