Quran with Czech translation - Surah An-Nisa’ ayat 101 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَإِذَا ضَرَبۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَقۡصُرُواْ مِنَ ٱلصَّلَوٰةِ إِنۡ خِفۡتُمۡ أَن يَفۡتِنَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْۚ إِنَّ ٱلۡكَٰفِرِينَ كَانُواْ لَكُمۡ عَدُوّٗا مُّبِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 101]
﴿وإذا ضربتم في الأرض فليس عليكم جناح أن تقصروا من الصلاة إن﴾ [النِّسَاء: 101]
A. R. Nykl A kdyz potloukati se budete po zemi, nebudete miti viny, kdyz zkratite modlitby sve, obavate-li se, ze prepadnouti mohli by vas neverici: zajiste neverici jsou vasimi zjevnymi neprateli |
Hadi Abdollahian When ty cestovat behem bojovat ty ne predloit hrich zkratit svuj Spojeni Prosba (Salat) ty pramen strachu onen disbelievers napadnout ty! Prece disbelievers jsem svuj havy nepritel |
Hadi Abdollahian When ty cestovat behem bojovat ty ne predloit hrích zkrátit svuj Spojení Prosba (Salat) ty pramen strachu onen disbelievers napadnout ty! Prece disbelievers jsem svuj havý neprítel |
Preklad I. Hrbek A pohybujete-li se po zemi, neni pro vas hrichem zkratit modlitbu, obavate-li se, ze vas vystavi pokuseni ti, kdoz neveri. A neverici jsou vskutku pro vas neprateli zjevnymi |
Preklad I. Hrbek A pohybujete-li se po zemi, není pro vás hříchem zkrátit modlitbu, obáváte-li se, že vás vystaví pokušení ti, kdož nevěří. A nevěřící jsou vskutku pro vás nepřáteli zjevnými |