Quran with Czech translation - Surah An-Nisa’ ayat 115 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَن يُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَتَّبِعۡ غَيۡرَ سَبِيلِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصۡلِهِۦ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 115]
﴿ومن يشاقق الرسول من بعد ما تبين له الهدى ويتبع غير سبيل﴾ [النِّسَاء: 115]
A. R. Nykl Vsak kdozkolivek odtrhne se od proroka pote, kdyz jasne naznaceno bylo mu dobre vedeni a nasledovati bude jinou stezku, nez stezku vericich, k tomu obratime se zady, stejne jako on obratil se zady k nam a uvrhneme jej v peklo: veru, zla bude to cesta |
Hadi Abdollahian Ohledne Ceho jemu odpirat hlasatel rizeni padny jemu ridili se verici raz my poslat jemu prikaz on chtit predloit jemu podle Peklo; ktery bidny urceni |
Hadi Abdollahian Ohledne Ceho jemu odpírat hlasatel rízení pádný jemu rídili se verící ráz my poslat jemu príkaz on chtít predloit jemu podle Peklo; který bídný urcení |
Preklad I. Hrbek A kdo odpadne od posla pote, co mu bylo jasne ukazano spravne vedeni, a sleduje pak cestu jinou nez verici, k tomu obratime se zady, tak jako on se obratil, a nechame jej horet v pekle a jak hnusny je to cil konecny |
Preklad I. Hrbek A kdo odpadne od posla poté, co mu bylo jasně ukázáno správné vedení, a sleduje pak cestu jinou než věřící, k tomu obrátíme se zády, tak jako on se obrátil, a necháme jej hořet v pekle a jak hnusný je to cíl konečný |