Quran with Czech translation - Surah Ash-Shura ayat 22 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿تَرَى ٱلظَّٰلِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا كَسَبُواْ وَهُوَ وَاقِعُۢ بِهِمۡۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فِي رَوۡضَاتِ ٱلۡجَنَّاتِۖ لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ ﴾
[الشُّوري: 22]
﴿ترى الظالمين مشفقين مما كسبوا وهو واقع بهم والذين آمنوا وعملوا الصالحات﴾ [الشُّوري: 22]
A. R. Nykl (Tehdy) spatris nepravostne chvejici se bazni pred tim, co si vydobyli, an (trest) nezvratne padati bude na ne: vsak ti, kdoz uverili a konali dobre skutky, budou v kvetnatych luzich zahrady (raje); tam miti budou, cokoliv si prati budou, u Pana sveho — totot milost bude velka |
Hadi Abdollahian Ty prijmout prestupnik ustarany vsechno oni predloit; vsechno delat se pronasledovat ti! Ohledne Ceho ty domnivat se primet spravedlivy doivotni oni jsem zahradni Raj! Oni dostat cokoliv oni adat jejich Magnat. Tento jsem prima stesti |
Hadi Abdollahian Ty prijmout prestupník ustaraný všechno oni predloit; všechno delat se pronásledovat ti! Ohledne Ceho ty domnívat se primet spravedlivý doivotní oni jsem zahradní Ráj! Oni dostat cokoliv oni ádat jejich Magnát. Tento jsem prima štestí |
Preklad I. Hrbek Pak uvidis nespravedlive trast se strachem z toho, co si vyslouzili, az trest na ne bude dopadat. Ti vsak, kdoz uverili a dobre skutky konali, na lucinach rajskych budou dlit a vse, co prat si budou, u Pana sveho budou mit - a to prizen je nesmirna |
Preklad I. Hrbek Pak uvidíš nespravedlivé třást se strachem z toho, co si vysloužili, až trest na ně bude dopadat. Ti však, kdož uvěřili a dobré skutky konali, na lučinách rajských budou dlít a vše, co přát si budou, u Pána svého budou mít - a to přízeň je nesmírná |