Quran with Czech translation - Surah Ash-Shura ayat 21 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَٰٓؤُاْ شَرَعُواْ لَهُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا لَمۡ يَأۡذَنۢ بِهِ ٱللَّهُۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةُ ٱلۡفَصۡلِ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۗ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[الشُّوري: 21]
﴿أم لهم شركاء شرعوا لهم من الدين ما لم يأذن به الله﴾ [الشُّوري: 21]
A. R. Nykl Ci maji snad spolecniky, kteri zakonem stanovili jim nabozenstvi, jez nebyl dovolil Buh? Vsak nebyti slova rozhodnuti, bylo by jiz byvalo rozsouzeno mezi nimi! Zajiste pak nepravostnym schystan jest trest bolestny |
Hadi Abdollahian Oni nasledujici obraz rozhodnout ti naboensky predpis nikdy zmocnit BUH. Jestlie byl pro dopredu dany rozhodnuti oni kritizovat okamite! Vskutku prestupnik privodit si trapny odskodneni |
Hadi Abdollahian Oni následující obraz rozhodnout ti náboenský predpis nikdy zmocnit BUH. Jestlie byl pro dopredu daný rozhodnutí oni kritizovat okamite! Vskutku prestupník privodit si trapný odškodnení |
Preklad I. Hrbek Coz maji neverici spolecniky, kteri jim jako nabozenstvi uzakonili to, co Buh nedovolil? Kdyby nebylo slova rozhodnuti, bylo by uz mezi nimi rozsouzeno, vsak nespravedlive trest bolestny ocekava |
Preklad I. Hrbek Což mají nevěřící společníky, kteří jim jako náboženství uzákonili to, co Bůh nedovolil? Kdyby nebylo slova rozhodnutí, bylo by už mezi nimi rozsouzeno, však nespravedlivé trest bolestný očekává |