Quran with Czech translation - Surah Muhammad ayat 38 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿هَٰٓأَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ تُدۡعَوۡنَ لِتُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبۡخَلُۖ وَمَن يَبۡخَلۡ فَإِنَّمَا يَبۡخَلُ عَن نَّفۡسِهِۦۚ وَٱللَّهُ ٱلۡغَنِيُّ وَأَنتُمُ ٱلۡفُقَرَآءُۚ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ يَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُونُوٓاْ أَمۡثَٰلَكُم ﴾
[مُحمد: 38]
﴿هاأنتم هؤلاء تدعون لتنفقوا في سبيل الله فمنكم من يبخل ومن يبخل﴾ [مُحمد: 38]
A. R. Nykl Hle, vy jste to, kteri vyzyvani jste, abyste stedre rozdavali ve stezce bozi: ale jsou mezi vami nekteri, jiz lakoti; vsak kdo lakoti, lakoti jen ve svuj vlastni neprospech, neb Buh bohaty jest a vy chudi. A obratite-li se, zameni vas Buh lidem jinym, jenz pak nebude takovym, jakymi jste vy |
Hadi Abdollahian Ty lakat vycerpat dat BUH trochu o ty zapnout skoupy! Skoupy ar skoupy towards jejich uznat duse. BUH jsem DRAHY DOBA TY jsem SPATNY. Ty obeh On zastupce jiny lide svuj zauctovat oni ne jsem ty |
Hadi Abdollahian Ty lákat vycerpat dát BUH trochu o ty zapnout skoupý! Skoupý ar skoupý towards jejich uznat duše. BUH jsem DRAHÝ DOBA TY jsem ŠPATNÝ. Ty obeh On zástupce jiný lidé svuj zaúctovat oni ne jsem ty |
Preklad I. Hrbek Hle, takovi jste - jste vyzyvani, abyste rozdavali na ceste Bozi, avsak mezi vami jsou lakomci. Kdo vsak je lakomy, je jim ke skode vlastni, nebot Buh je sobestacny, zatimco vy jste potrebni. A obratite-li se zady tedy On vas vystrida lidem jinym, jenz vam nebude podoben |
Preklad I. Hrbek Hle, takoví jste - jste vyzýváni, abyste rozdávali na cestě Boží, avšak mezi vámi jsou lakomci. Kdo však je lakomý, je jim ke škodě vlastní, neboť Bůh je soběstačný, zatímco vy jste potřební. A obrátíte-li se zády tedy On vás vystřídá lidem jiným, jenž vám nebude podoben |