Quran with Czech translation - Surah Al-Ma’idah ayat 101 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَسۡـَٔلُواْ عَنۡ أَشۡيَآءَ إِن تُبۡدَ لَكُمۡ تَسُؤۡكُمۡ وَإِن تَسۡـَٔلُواْ عَنۡهَا حِينَ يُنَزَّلُ ٱلۡقُرۡءَانُ تُبۡدَ لَكُمۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهَاۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ ﴾
[المَائدة: 101]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تسألوا عن أشياء إن تبد لكم تسؤكم وإن﴾ [المَائدة: 101]
A. R. Nykl Vy, kteri jste uverili, netazte se na veci, ktere kdyby odhaleny vam byly, spatne by na vas pusobily. Vsak budete-li tazati se na ony veci pote, az cely Koran vam bude zjeven, budou vam odhaleny: Buh promine vam Pak dotazovani vase, nebot Buh velky jest v odpousteni, laskavy |
Hadi Abdollahian O ty verit ne poadovat u duvod odhalit ty prematurely skoda ty! Ty poadovat u ti osvetlit z Quran oni sluset ocividny s ty. BUH PO ZRALE UVAZE PREHLEDNOUT TI. BUH jsem Forgiver MIRNY |
Hadi Abdollahian O ty verit ne poadovat u duvod odhalit ty prematurely škoda ty! Ty poadovat u ti osvetlit z Quran oni slušet ocividný s ty. BUH PO ZRALÉ ÚVAZE PREHLÉDNOUT TI. BUH jsem Forgiver MÍRNÝ |
Preklad I. Hrbek Vy, kteri verite! Nevyptavejte se na veci, ktere by vas, kdyby vam byly prozrazeny, zarmoutily. Jestlize vsak se na ne otazete, az bude seslan Koran cely, budou vam prozrazeny - a Buh vam to promine, nebot On odpoustejici je i laskavy |
Preklad I. Hrbek Vy, kteří věříte! Nevyptávejte se na věci, které by vás, kdyby vám byly prozrazeny, zarmoutily. Jestliže však se na ně otážete, až bude seslán Korán celý, budou vám prozrazeny - a Bůh vám to promine, neboť On odpouštějící je i laskavý |