Quran with Czech translation - Surah An-Najm ayat 23 - النَّجم - Page - Juz 27
﴿إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ ﴾
[النَّجم: 23]
﴿إن هي إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنـزل الله بها من﴾ [النَّجم: 23]
A. R. Nykl Ony jsou jmena jen, jimiz nazvali jste (je) vy a otcove vasi: neseslal Buh ohledne jich zmocneni! Nasleduji pouze domnenky a vlastni choutky sve, ac prislo jim od Pana jejich (spravne) Vedeni |
Hadi Abdollahian Tyto ar uvest onen ty zpusobit vy- ty svuj predek. BUH NIKDY zmocnit STEJNY ROUHANI. Oni nasledujici navrhnout vlastni adat when spravny rizeni podlehnout ti sem jejich Magnat |
Hadi Abdollahian Tyto ar uvést onen ty zpusobit vy- ty svuj predek. BUH NIKDY zmocnit STEJNÝ ROUHÁNÍ. Oni následující navrhnout vlastní ádat when správný rízení podlehnout ti sem jejich Magnát |
Preklad I. Hrbek Ony nejsou nic nez jmena, kterymi jste je vy a vasi otcove nazvali a o nichz neseslal Buh zadne zplnomocneni. A oni pouze sve dohady a to, k cemu srdce jejich tihnou, nasleduji, ackoliv se jim jiz od Pana jejich dostalo spravneho vedeni |
Preklad I. Hrbek Ony nejsou nic než jména, kterými jste je vy a vaši otcové nazvali a o nichž neseslal Bůh žádné zplnomocnění. A oni pouze své dohady a to, k čemu srdce jejich tíhnou, následují, ačkoliv se jim již od Pána jejich dostalo správného vedení |