×

Ce ne sont que des noms que vous avez inventés, vous et 53:23 French translation

Quran infoFrenchSurah An-Najm ⮕ (53:23) ayat 23 in French

53:23 Surah An-Najm ayat 23 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah An-Najm ayat 23 - النَّجم - Page - Juz 27

﴿إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ ﴾
[النَّجم: 23]

Ce ne sont que des noms que vous avez inventés, vous et vos ancêtres. Allah n’a fait descendre aucune preuve à leur sujet. Ils ne suivent que la conjecture et les passions de [leurs] âmes, alors que la guidée leur est venue de leur Seigneur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن هي إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنـزل الله بها من, باللغة الفرنسية

﴿إن هي إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنـزل الله بها من﴾ [النَّجم: 23]

Islamic Foundation
Ce ne sont la que des noms que vous avez forges vous-memes, ainsi que vos ancetres, sans qu’Allah n’ait revele a leur propos aucune evidente preuve d’autorite. Ils ne font donc que suivre les suppositions et les exigences de leurs propres passions. Pourtant, la juste direction (huda) leur est parvenue de leur Seigneur
Islamic Foundation
Ce ne sont là que des noms que vous avez forgés vous-mêmes, ainsi que vos ancêtres, sans qu’Allah n’ait révélé à leur propos aucune évidente preuve d’autorité. Ils ne font donc que suivre les suppositions et les exigences de leurs propres passions. Pourtant, la juste direction (hudâ) leur est parvenue de leur Seigneur
Muhammad Hameedullah
Ce ne sont que des noms que vous avez inventes, vous et vos ancetres. Allah n’a fait descendre aucune preuve a leur sujet. Ils ne suivent que la conjecture et les passions de [leurs] ames, alors que la guidee leur est venue de leur Seigneur
Muhammad Hamidullah
Ce ne sont que des noms que vous avez inventes, vous et vos ancetres. Allah n'a fait descendre aucune preuve a leur sujet. Ils ne suivent que la conjecture et les passions de [leurs] ames, alors que la guidee leur est venue de leur Seigneur
Muhammad Hamidullah
Ce ne sont que des noms que vous avez inventés, vous et vos ancêtres. Allah n'a fait descendre aucune preuve à leur sujet. Ils ne suivent que la conjecture et les passions de [leurs] âmes, alors que la guidée leur est venue de leur Seigneur
Rashid Maash
Ce ne sont la que des noms sans realite que vous et vos ancetres avez inventes sans vous fonder sur la moindre preuve revelee par Allah. Ils ne font que se perdre en conjectures et suivre leurs passions. Pourtant, le droit chemin leur a ete clairement indique par leur Seigneur
Rashid Maash
Ce ne sont là que des noms sans réalité que vous et vos ancêtres avez inventés sans vous fonder sur la moindre preuve révélée par Allah. Ils ne font que se perdre en conjectures et suivre leurs passions. Pourtant, le droit chemin leur a été clairement indiqué par leur Seigneur
Shahnaz Saidi Benbetka
Il ne s’agit de rien d’autre que de noms que vous avez attribues, vous et vos ancetres. Dieu ne les a pas investis d’une quelconque autorite. En realite, ils ne font que se fondre en conjectures et ceder a ce que leur suggerent leurs penchants, alors que la guidance leur est parvenue de la part de leur Seigneur
Shahnaz Saidi Benbetka
Il ne s’agit de rien d’autre que de noms que vous avez attribués, vous et vos ancêtres. Dieu ne les a pas investis d’une quelconque autorité. En réalité, ils ne font que se fondre en conjectures et céder à ce que leur suggèrent leurs penchants, alors que la guidance leur est parvenue de la part de leur Seigneur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek