×

[Estos tres ídolos] Son sólo nombres que vosotros y vuestros padres habéis 53:23 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah An-Najm ⮕ (53:23) ayat 23 in Spanish

53:23 Surah An-Najm ayat 23 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah An-Najm ayat 23 - النَّجم - Page - Juz 27

﴿إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ ﴾
[النَّجم: 23]

[Estos tres ídolos] Son sólo nombres que vosotros y vuestros padres habéis inventado, y Allah no os dio autoridad alguna para ello. Ciertamente [estos idólatras] siguen sólo suposiciones impulsados por sus propias pasiones, a pesar de haberles llegado la guía de su Señor

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن هي إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنـزل الله بها من, باللغة الإسبانية

﴿إن هي إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنـزل الله بها من﴾ [النَّجم: 23]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
[Estos tres idolos] Son solo nombres que vosotros y vuestros padres habeis inventado, y Allah no os dio autoridad alguna para ello. Ciertamente [estos idolatras] siguen solo suposiciones impulsados por sus propias pasiones, a pesar de haberles llegado la guia de su Senor
Islamic Foundation
(Y los idolos que adorais) no son sino nombres que vosotros y vuestros antepasados os habeis inventado sin que Al-lah os concediese ninguna autoridad para ello. (Quienes rechazan la verdad) solo siguen conjeturas y sus propios deseos; y, ciertamente, les ha llegado la guia de su Senor
Islamic Foundation
(Y los ídolos que adoráis) no son sino nombres que vosotros y vuestros antepasados os habéis inventado sin que Al-lah os concediese ninguna autoridad para ello. (Quienes rechazan la verdad) solo siguen conjeturas y sus propios deseos; y, ciertamente, les ha llegado la guía de su Señor
Islamic Foundation
(Y los idolos que adoran) no son sino nombres que ustedes y sus antepasados se han inventado sin que Al-lah les concediese ninguna autoridad para ello. (Quienes rechazan la verdad) solo siguen conjeturas y sus propios deseos; y, ciertamente, les ha llegado la guia de su Senor
Islamic Foundation
(Y los ídolos que adoran) no son sino nombres que ustedes y sus antepasados se han inventado sin que Al-lah les concediese ninguna autoridad para ello. (Quienes rechazan la verdad) solo siguen conjeturas y sus propios deseos; y, ciertamente, les ha llegado la guía de su Señor
Julio Cortes
No son sino nombres que habeis puesto, vosotros y vuestros padres, a los que Ala no ha conferido ninguna autoridad. No siguen sino conjeturas y la concupiscencia de sus almas, siendo asi que ya les ha venido de su Senor la Direccion
Julio Cortes
No son sino nombres que habéis puesto, vosotros y vuestros padres, a los que Alá no ha conferido ninguna autoridad. No siguen sino conjeturas y la concupiscencia de sus almas, siendo así que ya les ha venido de su Señor la Dirección
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek