Quran with Czech translation - Surah Al-hadid ayat 13 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورٗاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٖ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ ﴾
[الحدِيد: 13]
﴿يوم يقول المنافقون والمنافقات للذين آمنوا انظرونا نقتبس من نوركم قيل ارجعوا﴾ [الحدِيد: 13]
A. R. Nykl V den (ten) rikati budou pokrytci muzi i zeny, k tem, kdoz uverili: „Poseckejte na nas, abychom pochytili trochu ze svetla vaseho.“ I receno bude (jim): „Vratte se nazpet a zadejte tam o svetlo.“ I vztycen bude mezi nimi val, s branou: uvnitr brany bude Milosrdenstvi, zevnitr pak ji, vpredu, bude Trest |
Hadi Abdollahian Cas pokrytec mu ena rict podle ty verit Racit dovolit nas absorbovat trochu o svuj osvetlit. To odrikavat Odchod zpet za ty adat osvetlit. ohrada spolecnost ti vstup rozloucit soucit vnitrni stranka odskodneni krajni stranka |
Hadi Abdollahian Cas pokrytec mu ena ríct podle ty verit Rácit dovolit nás absorbovat trochu o svuj osvetlit. To odríkávat Odchod zpet za ty ádat osvetlit. ohrada spolecnost ti vstup rozloucit soucit vnitrní stránka odškodnení krajní stránka |
Preklad I. Hrbek V ten den reknou pokrytci, muzi i zeny, tem, kdoz uverili:,, Pockejte na nas, abychom si mohli vzit neco ze svetla vaseho!" A bude jim receno: "Vratte se nazpet a hledejte svetlo jinde!" A bude mezi nimi postavena zed, v niz bude brana: uvnitr bude milosrdenstvi a zvnejska, naproti nim, bude trest |
Preklad I. Hrbek V ten den řeknou pokrytci, muži i ženy, těm, kdož uvěřili:,, Počkejte na nás, abychom si mohli vzít něco ze světla vašeho!" A bude jim řečeno: "Vraťte se nazpět a hledejte světlo jinde!" A bude mezi nimi postavena zeď, v níž bude brána: uvnitř bude milosrdenství a zvnějška, naproti nim, bude trest |