Quran with Czech translation - Surah Al-An‘am ayat 119 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تَأۡكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَقَدۡ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيۡكُمۡ إِلَّا مَا ٱضۡطُرِرۡتُمۡ إِلَيۡهِۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا لَّيُضِلُّونَ بِأَهۡوَآئِهِم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُعۡتَدِينَ ﴾
[الأنعَام: 119]
﴿وما لكم ألا تأكلوا مما ذكر اسم الله عليه وقد فصل لكم﴾ [الأنعَام: 119]
A. R. Nykl A proc nejedli byste z toho, nad cimz proneseno bylo jmeno Boha, kdyz jiz oznacil vam, co zapovedel vam jisti, vyjma v pripade, kdybyste nezbytim byli k tomu prinuceni? Vsak mnozi svadeji druhe naruzivostmi svymi z nevedomosti sve: zajiste Pan tvuj nejlepe zna prestupniky |
Hadi Abdollahian Why ty ne stravit od toho na ktery buh uvest uvedeny? On detail ty co zakazat ty ledae ty vnutit. Vskutku mnoho lide zavest others jejich vlastni mineni vedomi. Svuj Magnat jsem celkem vedomy si o prestupnik |
Hadi Abdollahian Why ty ne strávit od toho na který buh uvést uvedený? On detail ty co zakázat ty ledae ty vnutit. Vskutku mnoho lidé zavést others jejich vlastní mínení vedomí. Svuj Magnát jsem celkem vedomý si o prestupník |
Preklad I. Hrbek Co je s vami, ze nepojidate z toho, nad cim bylo proneseno jmeno Bozi, kdyz vam Buh jiz srozumitelne objasnil vse, co je vam zakazano - leda jste-li donuceni. Zajiste vsak mnozi jsou svadeni z cesty vasnemi svymi z neznalosti. Pan tvuj vsak nejlepe zna prestupniky |
Preklad I. Hrbek Co je s vámi, že nepojídáte z toho, nad čím bylo proneseno jméno Boží, když vám Bůh již srozumitelně objasnil vše, co je vám zakázáno - leda jste-li donuceni. Zajisté však mnozí jsou sváděni z cesty vášněmi svými z neznalostí. Pán tvůj však nejlépe zná přestupníky |