Quran with Czech translation - Surah Al-An‘am ayat 96 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿فَالِقُ ٱلۡإِصۡبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّيۡلَ سَكَنٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ حُسۡبَانٗاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ ﴾
[الأنعَام: 96]
﴿فالق الإصباح وجعل الليل سكنا والشمس والقمر حسبانا ذلك تقدير العزيز العليم﴾ [الأنعَام: 96]
A. R. Nykl On dava vzchazeti ranni zore: noc urcil k odpocinku a slunce a mesic k mereni casu. Takove jest urceni Mocneho, Vsevedouciho |
Hadi Abdollahian Na vada zablesk On dat dopoledne vyplynout. On utocit vecer presto On prevod slunit se mesic poslouit ackoliv vypocitavani znacka receny jsem nacrtnout Vsemohouci Vsevedouci |
Hadi Abdollahian Na vada záblesk On dát dopoledne vyplynout. On útocit vecer presto On prevod slunit se mesíc poslouit ackoliv vypocítávání znacka recený jsem nacrtnout Všemohoucí Vševedoucí |
Preklad I. Hrbek On dava vzejit ranni zari a ustanovil noc pro odpocinek a slunce a mesic pro mereni casu. Hle, toto je ustanoveni mocneho, vsevedouciho |
Preklad I. Hrbek On dává vzejít ranní záři a ustanovil noc pro odpočinek a slunce a měsíc pro měření času. Hle, toto je ustanovení mocného, vševědoucího |