Quran with Czech translation - Surah Al-A‘raf ayat 103 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَظَلَمُواْ بِهَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾ 
[الأعرَاف: 103]
﴿ثم بعثنا من بعدهم موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فظلموا بها فانظر﴾ [الأعرَاف: 103]
| A. R. Nykl Po techto prorocich poslali jsme Mojzise se znamenimi nasimi k Faraonovi a prednim z lidu jeho, vsak nespravedlive zachovali se vuci nim: a hle, jaky byl konec zle cinicich | 
| Hadi Abdollahian Po (ty hlasatel) my odeslat Moses nas znamka Pharaoh svem lide oni zhresit! Prosluly dusledek pro a prostopasny | 
| Hadi Abdollahian Po (ty hlasatel) my odeslat Moses náš známka Pharaoh svém lidé oni zhrešit! Proslulý dusledek pro a prostopášný | 
| Preklad I. Hrbek A po techto prorocich jsme posleze vyslali Mojzise se znamenimi Nasimi k Faraonovi a velmozum jeho, avsak oni byli vuci nim nespravedlivi - pohled, jaky byl konec tech, kdoz pohorseni sirili | 
| Preklad I. Hrbek A po těchto prorocích jsme posléze vyslali Mojžíše se znameními Našimi k Faraónovi a velmožům jeho, avšak oni byli vůči nim nespravedliví - pohleď, jaký byl konec těch, kdož pohoršení šířili |