×

Neměli příčiny obyvatelé Medíny a Arabové, bydlící v poušti vůkol, aby opustili 9:120 Czech translation

Quran infoCzechSurah At-Taubah ⮕ (9:120) ayat 120 in Czech

9:120 Surah At-Taubah ayat 120 in Czech (التشيكية)

Quran with Czech translation - Surah At-Taubah ayat 120 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿مَا كَانَ لِأَهۡلِ ٱلۡمَدِينَةِ وَمَنۡ حَوۡلَهُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ أَن يَتَخَلَّفُواْ عَن رَّسُولِ ٱللَّهِ وَلَا يَرۡغَبُواْ بِأَنفُسِهِمۡ عَن نَّفۡسِهِۦۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ لَا يُصِيبُهُمۡ ظَمَأٞ وَلَا نَصَبٞ وَلَا مَخۡمَصَةٞ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَطَـُٔونَ مَوۡطِئٗا يَغِيظُ ٱلۡكُفَّارَ وَلَا يَنَالُونَ مِنۡ عَدُوّٖ نَّيۡلًا إِلَّا كُتِبَ لَهُم بِهِۦ عَمَلٞ صَٰلِحٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[التوبَة: 120]

Neměli příčiny obyvatelé Medíny a Arabové, bydlící v poušti vůkol, aby opustili proroka božího, aniž by více milovali životy své, než jeho život: a to proto, že nepostihne je žízeň, ani námaha, ani nedostatek v boji na stezce boží: aniž pokročují krokem, jenž by rozzlobiti mohl nevěřící, aniž utrpí co se strany nepřítele, aniž zapsáno jim to bylo co dobrý skutek — neboť Bůh zajisté nedá ztratiti se odměně těch, kdož dobře činí

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما كان لأهل المدينة ومن حولهم من الأعراب أن يتخلفوا عن رسول, باللغة التشيكية

﴿ما كان لأهل المدينة ومن حولهم من الأعراب أن يتخلفوا عن رسول﴾ [التوبَة: 120]

A. R. Nykl
Nemeli priciny obyvatele Mediny a Arabove, bydlici v pousti vukol, aby opustili proroka boziho, aniz by vice milovali zivoty sve, nez jeho zivot: a to proto, ze nepostihne je zizen, ani namaha, ani nedostatek v boji na stezce bozi: aniz pokrocuji krokem, jenz by rozzlobiti mohl neverici, aniz utrpi co se strany nepritele, aniz zapsano jim to bylo co dobry skutek — nebot Buh zajiste neda ztratiti se odmene tech, kdoz dobre cini
Hadi Abdollahian
(Vubec obyvatel mesto nor Arabsky ti adat utisit hlasatel BUH when on mobilizes pro bojovat)! Nor jsem povinen oni odevzdat prednost s jejich uznat vec podpora jemu! Tento byl oni ne snest kady prahnout kady program hlad dat BUH pokladat vybrat stupen rozrusit disbelievers vnucovat kady utrapa nepritel mimo mel to spis ti zustatek ve prospech! BUH NIKDY SELHANI ODMENIT TY RIZENI SPRAVEDLNOST
Hadi Abdollahian
(Vubec obyvatel mesto nor Arabský ti ádat utišit hlasatel BUH when on mobilizes pro bojovat)! Nor jsem povinen oni odevzdat prednost s jejich uznat vec podpora jemu! Tento byl oni ne snést kadý prahnout kadý program hlad dát BUH pokládat vybrat stupen rozrušit disbelievers vnucovat kadý útrapa neprítel mimo mel to spis ti zustatek ve prospech! BUH NIKDY SELHÁNÍ ODMENIT TY RÍZENÍ SPRAVEDLNOST
Preklad I. Hrbek
Nesluselo se obyvatelum Mediny ani tem z kocovnych Arabu, kteri jsou v jejich okoli, ze zustali za zady posla Boziho a ze dali prednost lasce k sobe pred laskou k Nemu. A to proto, ze je nepostihla ani zizen, ani unava, ani hlad na ceste Bozi; neucinili jediny krok, ktery by rozhneval neverici, a neutrpeli z rukou nepritele nic, aniz jim to bylo pripsano jako zbozny skutek - vzdyt Buh nedopusti, aby ztratila se odmena tech, kdoz dobre cini
Preklad I. Hrbek
Neslušelo se obyvatelům Medíny ani těm z kočovných Arabů, kteří jsou v jejich okolí, že zůstali za zády posla Božího a že dali přednost lásce k sobě před láskou k Němu. A to proto, že je nepostihla ani žízeň, ani únava, ani hlad na cestě Boží; neučinili jediný krok, který by rozhněval nevěřící, a neutrpěli z rukou nepřítele nic, aniž jim to bylo připsáno jako zbožný skutek - vždyť Bůh nedopustí, aby ztratila se odměna těch, kdož dobré činí
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek