Quran with English translation - Surah Hud ayat 19 - هُود - Page - Juz 12
﴿ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ ﴾
[هُود: 19]
﴿الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا وهم بالآخرة هم كافرون﴾ [هُود: 19]
Al Bilal Muhammad Et Al “Those who would hinder people from the path of God and would seek in it something crooked, these were those who denied the hereafter.” |
Ali Bakhtiari Nejad Those who obstruct God’s way and they look for its distortion, and they are disbelievers in the hereafter |
Ali Quli Qarai —those who bar [others] from the way of Allah, and seek to make it crooked, and disbelieve in the Hereafter |
Ali Unal The ones who bar people from God’s way and seek to make it crooked (wishing they could distort it); and they, they are those who persistently disbelieve in the Hereafter |
Hamid S Aziz Who turn men away from the path of Allah, and crave to make it crooked, and disbelieve in the Hereafter |
John Medows Rodwell Who pervert others from the way of God, and seek to make it crooked, and believe not in a life to come |
Literal Those who object/prevent/obstruct from God`s way/path/sake , and they ask/wish/desire it (be) bent/crookedness/indirectness, and they, with the end (other life) they are disbelievers |
Mir Anees Original Those who turn away (people) from the way of Allah and seek crookedness in it and they do not believe in the hereafter |
Mir Aneesuddin Those who turn away (people) from the way of God and seek crookedness in it and they do not believe in the hereafter |