Quran with English translation - Surah Hud ayat 21 - هُود - Page - Juz 12
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[هُود: 21]
﴿أولئك الذين خسروا أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون﴾ [هُود: 21]
Al Bilal Muhammad Et Al They are the ones who have lost themselves, and the desires they invented have abandoned them |
Ali Bakhtiari Nejad They are those who lost themselves, and what they used to fabricate abandoned them |
Ali Quli Qarai They are the ones who have ruined their souls, and what they used to fabricate has forsaken them |
Ali Unal Such are they who have ruined their selves, and all that they fabricated (by way of false deities to worship besides God) have failed them |
Hamid S Aziz These it is who have lost their souls, and that which they used to devise has failed them |
John Medows Rodwell These are they who have lost their own souls, and the deities of their own devising have vanished from them |
Literal Those are those who lost themselves, and what they were fabricating/cutting and splitting (was) wasted/lost from them |
Mir Anees Original Those are the persons who have caused loss to their souls and that which they used to forge has gone away from them |
Mir Aneesuddin Those are the persons who have caused loss to their souls and that which they used to forge has gone away from them |