Quran with Russian translation - Surah Hud ayat 21 - هُود - Page - Juz 12
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[هُود: 21]
﴿أولئك الذين خسروا أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون﴾ [هُود: 21]
Abu Adel Такие – это те, которые нанесли убыток самим себе, и скрылось от них то, что они измышляли [божества, на заступничество которых они рассчитывали, оказались ложными] |
Elmir Kuliev Oni poteryayut samikh sebya, i pokinet ikh (ili ischeznet) to, chto oni izmyshlyali |
Elmir Kuliev Они потеряют самих себя, и покинет их (или исчезнет) то, что они измышляли |
Gordy Semyonovich Sablukov Eto te, kotoryye sami sebya sbili s puti, i ot kotorykh otstupili te, kotorykh vydumali oni sebe |
Gordy Semyonovich Sablukov Это те, которые сами себя сбили с пути, и от которых отступили те, которых выдумали они себе |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Eto - te, kotoryye nanesli ubytok samim sebe, i skrylos' on nikh to, chto oni izmyshlyali |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Это - те, которые нанесли убыток самим себе, и скрылось он них то, что они измышляли |