Quran with German translation - Surah Hud ayat 21 - هُود - Page - Juz 12
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[هُود: 21]
﴿أولئك الذين خسروا أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون﴾ [هُود: 21]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Diese sind es, die ihrer selbst verlustig gegangen sind, und was sie ersonnen haben, soll ihnen nichts nützen |
Adel Theodor Khoury Das sind die, die sich selbst verloren haben, und es ist ihnen entschwunden, was sie erdichteten |
Adel Theodor Khoury Das sind die, die sich selbst verloren haben, und es ist ihnen entschwunden, was sie erdichteten |
Amir Zaidan Diese sind diejenigen, die sich selbst verloren haben und ihnen ist abhanden gekommen, was sie zu erdichten pflegten |
Amir Zaidan Diese sind diejenigen, die sich selbst verloren haben und ihnen ist abhanden gekommen, was sie zu erdichten pflegten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Das sind diejenigen, die ihre Seelen verloren haben, und es ist ihnen entschwunden, was sie zu ersinnen pflegten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Das sind diejenigen, die ihre Seelen verloren haben, und es ist ihnen entschwunden, was sie zu ersinnen pflegten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Das sind diejenigen, die ihre Seelen verloren haben, und es ist ihnen entschwunden, was sie zu ersinnen pflegten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Das sind diejenigen, die ihre Seelen verloren haben, und es ist ihnen entschwunden, was sie zu ersinnen pflegten |