Quran with English translation - Surah Hud ayat 58 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا هُودٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَنَجَّيۡنَٰهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظٖ ﴾
[هُود: 58]
﴿ولما جاء أمرنا نجينا هودا والذين آمنوا معه برحمة منا ونجيناهم من﴾ [هُود: 58]
Al Bilal Muhammad Et Al So when Our decree issued, We saved Hud and those who believed with him, by grace from Ourselves. We saved them from a severe penalty |
Ali Bakhtiari Nejad And when Our command came, We saved Hud and those who believed with him by a mercy from Us, and We saved them from a severe punishment |
Ali Quli Qarai When Our edict came, We delivered Hud and the faithful who were with him, by a mercy from Us, and We delivered them from a harsh punishment |
Ali Unal And when Our judgment came to pass (because the people of ‘Ad did continue in their rejection), We saved Hud and those who believed with him out of a mercy from Us (because of their faith, righteousness and patience): We saved them from a harsh punishment |
Hamid S Aziz And when Our commandment came We saved Hud, and those who believed with him, by mercy from Us; We saved them from a harsh torment |
John Medows Rodwell And when our doom came to be inflicted, we rescued Houd and those who had like faith with Him, by our special mercy: we rescued them from the rigorous chastisement |
Literal And when Our order/command came, We saved/rescued Hoodan/Hood and those who believed with him, with mercy from Us, and We saved/rescued them from a strong torture |
Mir Anees Original And when Our commandment came to pass, by Our mercy, We saved Hud and those who believed with him and We saved them from a hard punishment |
Mir Aneesuddin And when Our commandment came to pass, by Our mercy, We saved Hud and those who believed with him and We saved them from a hard punishment |