Quran with English translation - Surah Ibrahim ayat 51 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿لِيَجۡزِيَ ٱللَّهُ كُلَّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[إبراهِيم: 51]
﴿ليجزي الله كل نفس ما كسبت إن الله سريع الحساب﴾ [إبراهِيم: 51]
Al Bilal Muhammad Et Al That God may repay each soul according to what it deserves, and indeed God is swift in calling to account |
Ali Bakhtiari Nejad So that God repays everyone according to what it did. God is quick in the accounting |
Ali Quli Qarai so that Allah may reward every soul for what it has earned. Indeed Allah is swift at reckoning |
Ali Unal That God may recompense every soul for what it has earned. God is indeed swift at reckoning |
Hamid S Aziz That Allah may reward each soul according to what it has earned. Verily, Allah is swift at reckoning |
John Medows Rodwell that God may reward every soul as it deserveth; verily God is prompt to reckon |
Literal (So) God rewards/reimburses (E) each self what (it) gained/acquired , that God (is) fast (in) the account/calculation |
Mir Anees Original that Allah may reward every soul (according to) that which it earned. Allah is certainly Quick (at settling) the account |
Mir Aneesuddin that God may reward every soul (according to) that which it earned. God is certainly Quick (at settling) the account |