Quran with English translation - Surah An-Nahl ayat 114 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَٱشۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ ﴾
[النَّحل: 114]
﴿فكلوا مما رزقكم الله حلالا طيبا واشكروا نعمة الله إن كنتم إياه﴾ [النَّحل: 114]
Al Bilal Muhammad Et Al So eat of the sustenance which God has provided for you, permissible and good, and be grateful for the favors of God, if it is He Whom you serve |
Ali Bakhtiari Nejad So eat from lawful good things that God provided for you, and be grateful for God’s favor if you serve Him |
Ali Quli Qarai So eat out of what Allah has provided you as lawful and good, and give thanks for Allah’s blessing, if it is Him that you worship |
Ali Unal So (O people) partake as pure, lawful and wholesome of what God has provided you, and give thanks for His bounty, if it is indeed Him that you worship |
Hamid S Aziz Eat, then, from what Allah has provided you, things lawful and good, and give thanks for the favours of Allah, if it be Him you serve |
John Medows Rodwell Of what God hath supplied you eat the lawful and good, and be grateful for the favours of God, if ye are his worshippers |
Literal So eat from what God provided for you permitted/allowed/good/pure and thank/be grateful (for) God`s blessing/goodness , if you were (only) Him worshipping |
Mir Anees Original So eat the lawful and good (things) from that which Allah has provided for you and be grateful for Allah’s favor, if it is Him alone you serve (worship) |
Mir Aneesuddin So eat the lawful and good (things) from that which God has provided for you and be grateful for God’s favor, if it is Him alone you serve (worship) |