Quran with German translation - Surah An-Nahl ayat 114 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَٱشۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ ﴾
[النَّحل: 114]
﴿فكلوا مما رزقكم الله حلالا طيبا واشكروا نعمة الله إن كنتم إياه﴾ [النَّحل: 114]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Darum esset nun von den erlaubten guten Dingen, womit Allah euch versorgt hat; und seid dankbar für Allahs Huld, wenn Er es ist, Dem ihr dient |
Adel Theodor Khoury Eßt nun von dem, was Gott euch beschert hat, so es erlaubt und kostlich ist. Und seid dankbar fur die Gnade Gottes, so ihr wirklich Ihm dient |
Adel Theodor Khoury Eßt nun von dem, was Gott euch beschert hat, so es erlaubt und köstlich ist. Und seid dankbar für die Gnade Gottes, so ihr wirklich Ihm dient |
Amir Zaidan Also esst vom Rizq, das ALLAH euch als gutes Halal gewahrte. Und erweist euch den Gaben ALLAHs gegenuber dankbar, solltet ihr Ihm (wirklich) dienen |
Amir Zaidan Also esst vom Rizq, das ALLAH euch als gutes Halal gewährte. Und erweist euch den Gaben ALLAHs gegenüber dankbar, solltet ihr Ihm (wirklich) dienen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas So eßt von dem, womit Allah euch versorgt hat, als etwas Erlaubtes und Gutes, und seid dankbar fur die Gunst Allahs, wenn ihr Ihm allein dient |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas So eßt von dem, womit Allah euch versorgt hat, als etwas Erlaubtes und Gutes, und seid dankbar für die Gunst Allahs, wenn ihr Ihm allein dient |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas So eßt von dem, womit Allah euch versorgt hat, als etwas Erlaubtes und Gutes, und seid dankbar fur die Gunst Allahs, wenn ihr Ihm allein dient |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas So eßt von dem, womit Allah euch versorgt hat, als etwas Erlaubtes und Gutes, und seid dankbar für die Gunst Allahs, wenn ihr Ihm allein dient |