Quran with English translation - Surah Al-Isra’ ayat 20 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿كُلّٗا نُّمِدُّ هَٰٓؤُلَآءِ وَهَٰٓؤُلَآءِ مِنۡ عَطَآءِ رَبِّكَۚ وَمَا كَانَ عَطَآءُ رَبِّكَ مَحۡظُورًا ﴾
[الإسرَاء: 20]
﴿كلا نمد هؤلاء وهؤلاء من عطاء ربك وما كان عطاء ربك محظورا﴾ [الإسرَاء: 20]
Al Bilal Muhammad Et Al Of the bounties of your Lord, We bestow them freely on all these as well as those. The bounties of your Lord are not closed to anyone |
Ali Bakhtiari Nejad We help them all, these and those, from your Master’s gift, and your Master’s gift is not held back (from anyone) |
Ali Quli Qarai To these and to those—to all We extend the bounty of your Lord, and the bounty of your Lord is not confined |
Ali Unal Each do We supply – these ones as well as those ones – out of the free gifts of your Lord (in the world); the gift of your Lord is not confined |
Hamid S Aziz To each do We supply, both these and those (the just and the unjust), from the bounty of your Lord; for the bounty of your Lord are not restricted |
John Medows Rodwell To all - both to these and those - will we prolong the gifts of thy Lord; for not to any shall the gifts of thy Lord be denied |
Literal Each/all We extend/spread, those and these, from your Lord`s gift/grant, and your Lord`s gift/grant was not forbidden/restrained |
Mir Anees Original We help all, these as well as those, from the bounty of your Fosterer, and the bounty of your Fosterer is not confined |
Mir Aneesuddin We help all, these as well as those, from the bounty of your Lord, and the bounty of your Lord is not confined |