Quran with English translation - Surah Al-Isra’ ayat 24 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَٱخۡفِضۡ لَهُمَا جَنَاحَ ٱلذُّلِّ مِنَ ٱلرَّحۡمَةِ وَقُل رَّبِّ ٱرۡحَمۡهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 24]
﴿واخفض لهما جناح الذل من الرحمة وقل رب ارحمهما كما ربياني صغيرا﴾ [الإسرَاء: 24]
Al Bilal Muhammad Et Al And out of kindness, lower the wing of humility to them and say, “My Lord, bestow on them your mercy as they cherished me in childhood.” |
Ali Bakhtiari Nejad And spread the wing of humility (and respect) for them out of kindness, and say: my Master, have mercy on them as they nurtured me from childhood |
Ali Quli Qarai Lower the wing of humility to them, mercifully, and say, ‘My Lord! Have mercy on them, just as they reared me when I was [a] small [child]!’ |
Ali Unal Lower to them the wing of humility out of mercy, and say: "My Lord, have mercy on them even as they cared for me in childhood |
Hamid S Aziz And lower to them the wing of humility out of compassion, and say, "O Lord! Have compassion on them both for they did take care of me when I was little |
John Medows Rodwell And defer humbly to them out of tenderness; and say, "Lord, have compassion on them both, even as they reared me when I was little |
Literal And be lenient/comforting/lower to them (B) the humility`s/humbleness`s wing/side from the mercy (be kind), and say: "My Lord have mercy upon them (B) as they (B) brought me up young |
Mir Anees Original and lower to them the wing of humility out of mercy and say , “My Fosterer ! have mercy on them in a manner similar to the manner in which they fostered me when I was a small (child).” |
Mir Aneesuddin and lower to them the wing of humility out of mercy and say , “My Lord ! have mercy on them in a manner similar to the manner in which they fostered me when I was a small (child).” |