Quran with English translation - Surah Al-Isra’ ayat 25 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿رَّبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمۡۚ إِن تَكُونُواْ صَٰلِحِينَ فَإِنَّهُۥ كَانَ لِلۡأَوَّٰبِينَ غَفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 25]
﴿ربكم أعلم بما في نفوسكم إن تكونوا صالحين فإنه كان للأوابين غفورا﴾ [الإسرَاء: 25]
Al Bilal Muhammad Et Al Your Lord knows best what is in your heart. If you do deeds of righteousness, indeed He is Most Forgiving to those who turn to Him consistently |
Ali Bakhtiari Nejad Your Master knows best what is in your minds. If you are righteous, then indeed He is forgiving for all who are repentant (and turn to Him) |
Ali Quli Qarai Your Lord knows best what is in your hearts. Should you be righteous, He is indeed most forgiving toward penitents |
Ali Unal Your Lord best knows what is in your souls (in respect of all matters, including what you think of your parents). If you are righteous (in your thoughts and deeds), then surely He is All-Forgiving to those who turn to Him in humble contrition |
Hamid S Aziz Your Lord is best aware of what is in your souls. If you be righteous, lo! He was ever Forgiving unto those who turn back penitent |
John Medows Rodwell Your Lord well knoweth what is in your souls; he knoweth whether ye be righteous: And gracious is He to those who return to Him |
Literal Your Lord (is) more knowledgeable with what (is) in your selves, if you be correct/righteous, so that He truly is to the repentant a forgiving |
Mir Anees Original Your Fosterer knows best about that which is in your souls (minds). If you are of those who are righteous, then He is certainly Protectively Forgiving to those who turn (to Him) |
Mir Aneesuddin Your Lord knows best about that which is in your souls (minds). If you are of those who are righteous, then He is certainly Protectively Forgiving to those who turn (to Him) |