Quran with English translation - Surah Al-Isra’ ayat 52 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿يَوۡمَ يَدۡعُوكُمۡ فَتَسۡتَجِيبُونَ بِحَمۡدِهِۦ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 52]
﴿يوم يدعوكم فتستجيبون بحمده وتظنون إن لبثتم إلا قليلا﴾ [الإسرَاء: 52]
Al Bilal Muhammad Et Al “It will be on a day when He will call you, and you will answer with His praise, and you will think that you stayed only a little while.” |
Ali Bakhtiari Nejad a day that He calls you, and you answer with His praise, and you think that you only stayed (dead) for a little while |
Ali Quli Qarai The day He calls you, you will respond to Him, praising Him, and you will think you remained [in the world] only for a little while.’ |
Ali Unal On the Day when He will call you and you will answer with (words of) His praise, thinking that you have stayed (on the earth) but a little while |
Hamid S Aziz The day when He shall call on you and you shall answer with praise to Him, they will think that they have tarried but a little while |
John Medows Rodwell On that day shall God call you forth, and ye shall answer by praising Him; and ye shall seem to have tarried but a little while |
Literal A day/time He calls (to) you so you answer/reply with His praise/gratitude/thanks, and you think/assume that truly you stayed/remained except little (you think you did not stay except little) |
Mir Anees Original on the day He will call you, you will respond by praising Him and you will think that you stayed but for a little while.” |
Mir Aneesuddin on the day He will call you, you will respond by praising Him and you will think that you stayed but for a little while.” |