×

And your Lord knows best all who are in the heavens and 17:55 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Isra’ ⮕ (17:55) ayat 55 in English

17:55 Surah Al-Isra’ ayat 55 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Isra’ ayat 55 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِمَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَلَقَدۡ فَضَّلۡنَا بَعۡضَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ عَلَىٰ بَعۡضٖۖ وَءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ زَبُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 55]

And your Lord knows best all who are in the heavens and the earth. And indeed, We have preferred some of the Prophets above others, and to Dawud (David) We gave the Zabur (Psalms)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وربك أعلم بمن في السموات والأرض ولقد فضلنا بعض النبيين على بعض, باللغة الإنجليزية

﴿وربك أعلم بمن في السموات والأرض ولقد فضلنا بعض النبيين على بعض﴾ [الإسرَاء: 55]

Al Bilal Muhammad Et Al
And it is your Lord Who knows best all beings that are in the heavens and on earth. We bestowed on some prophets more gifts than on others, and We gave to David the Psalms
Ali Bakhtiari Nejad
And your Master knows better everyone in the skies and on the earth. And We have certainly preferred some prophets over the others, and We gave David the Psalms (Zabur)
Ali Quli Qarai
Your Lord knows best whoever is in the heavens and the earth. Certainly, We gave some prophets an advantage over the others, and We gave David the Psalms
Ali Unal
And your Lord knows best all that are in the heavens and on the earth. Assuredly, We have exalted some of the Prophets above others (some in an absolute sense, and others in some respects); and to David We granted the Psalms
Hamid S Aziz
And your Lord is best aware of all who are in the heavens and the earth. We preferred (or bestowed on) some of the prophets more (and different gifts) than on others, and to David did We give the Psalms
John Medows Rodwell
Thy Lord hath full knowledge of all in the heavens and the earth. Higher gifts have we given to some of the prophets than to others, and the Psalter we gave to David
Literal
And your Lord (is) more knowledgeable with (of) who (is) in the skies/space and the earth/Planet Earth, and We had preferred/favoured some (of) the prophets over some, and We gave/brought David a Book
Mir Anees Original
And your Fosterer knows best about whomsoever is in the skies and the earth. And We have made some of the prophets to excel others, and We gave Dawood, Zabur (the book)
Mir Aneesuddin
And your Lord knows best about whomsoever is in the skies and the earth. And We have made some of the prophets to excel others, and We gave David, Psalms (the book)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek