Quran with English translation - Surah Al-Kahf ayat 27 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدٗا ﴾
[الكَهف: 27]
﴿واتل ما أوحي إليك من كتاب ربك لا مبدل لكلماته ولن تجد﴾ [الكَهف: 27]
Al Bilal Muhammad Et Al And recite what has been revealed to you from the Book of your Lord. None can change His words, and none will you find as a refuge other than Him |
Ali Bakhtiari Nejad And read what was revealed to you from your Master’s book. No one can change His words, and you never find any refuge other than Him |
Ali Quli Qarai Recite what has been revealed to you from the Book of your Lord. Nothing can change His words, and you will never find any refuge besides Him |
Ali Unal Recite (and teach) that which has been revealed to you from the Book of your Lord. There is none who can change His words (whatever the unbelievers may say or desire), and you will never find, apart from Him, any refuge |
Hamid S Aziz So, recite that which has been revealed (or inspired) unto you of the Book from your Lord. There is no changing (or none can change) His words; nor shall you ever find a refuge beside Him |
John Medows Rodwell And publish what hath been revealed to thee of the Book of thy Lord - none may change his words, - and thou shalt find no refuge beside Him |
Literal And read/recite what was inspired/transmitted to you from your Lord`s Book , (there is) no exchanger/replacer/substitutor to His words/expressions, and you will never/not find from other than Him a shelter/refuge |
Mir Anees Original And read that which has been communicated to you from the book of your Fosterer, there is none who can change His statements and you will never find any refuge beside Him |
Mir Aneesuddin And read that which has been communicated to you from the book of your Lord, there is none who can change His statements and you will never find any refuge beside Him |