×

He said: "As for him (a disbeliever in the Oneness of Allah) 18:87 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Kahf ⮕ (18:87) ayat 87 in English

18:87 Surah Al-Kahf ayat 87 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Kahf ayat 87 - الكَهف - Page - Juz 16

﴿قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوۡفَ نُعَذِّبُهُۥ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِۦ فَيُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا نُّكۡرٗا ﴾
[الكَهف: 87]

He said: "As for him (a disbeliever in the Oneness of Allah) who does wrong, we shall punish him; and then he will be brought back unto his Lord; Who will punish him with a terrible torment (Hell)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال أما من ظلم فسوف نعذبه ثم يرد إلى ربه فيعذبه عذابا, باللغة الإنجليزية

﴿قال أما من ظلم فسوف نعذبه ثم يرد إلى ربه فيعذبه عذابا﴾ [الكَهف: 87]

Al Bilal Muhammad Et Al
He said, “Whoever does wrong, we will punish him, then will he be sent back to his Lord, and He will punish him with a punishment unheard-of
Ali Bakhtiari Nejad
He said: as for anyone who does wrong then I will punish him, then he is returned to his Master and He punishes him with an awful punishment
Ali Quli Qarai
He said, ‘As for him who is a wrongdoer, we will punish him. Then he shall be returned to his Lord and He will punish him with a dire punishment
Ali Unal
He said: "As for him who does wrong (by disbelieving in Him or associating partners with Him and oppressing others) we will punish him and then he is brought back to his Lord, and He punishes him in an indescribable manner
Hamid S Aziz
Said he, "As for him who does wrong, I will punish him, then shall he be sent back to his Lord, and He will punish him with an unheard-of torment
John Medows Rodwell
The impious," said he, "will we surely chastise;" then shall he be taken back to his Lord, and he will chastise him with a grievous chastisement
Literal
He said: "As for who caused injustice/oppression, so we will/shall torture him, then he be returned to his Lord, so He tortures him an awful/obscene/severe torture
Mir Anees Original
He said, "As for him who is unjust we will punish him then he will be returned to his Fosterer then He will punish him with an awful punishment
Mir Aneesuddin
He said, "As for him who is unjust we will punish him then he will be returned to his Lord then He will punish him with an awful punishment
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek