Quran with English translation - Surah Maryam ayat 69 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمۡ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ عِتِيّٗا ﴾
[مَريَم: 69]
﴿ثم لننـزعن من كل شيعة أيهم أشد على الرحمن عتيا﴾ [مَريَم: 69]
Al Bilal Muhammad Et Al Then We will certainly drag out from every sect, all those who were worse in obstinate rebellion against God, the Merciful Benefactor |
Ali Bakhtiari Nejad Then We shall pick out from every group those of them who were more unruly against the beneficent |
Ali Quli Qarai Then from every group We shall draw whichever of them was more defiant towards the All-beneficent |
Ali Unal Then We will certainly pluck out from every group of the same belief the ones who were most obstinate in rebellion against the All-Merciful |
Hamid S Aziz Then shall We certainly drag, out from every sect, whichever of them has been most obstinately rebellious against the Beneficent |
John Medows Rodwell Then will we take forth from each band those of them who have been stoutest in rebellion against the God of Mercy |
Literal Then We will remove (E) from every group/party which of them (is) stronger arrogant/disobedience on (to) the merciful |
Mir Anees Original Then We will definitely pull out from every sect those of them who were most severe in their revolt against the Beneficent (Allah) |
Mir Aneesuddin Then We will definitely pull out from every sect those of them who were most severe in their revolt against the Beneficent (God) |