Quran with English translation - Surah Maryam ayat 68 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿فَوَرَبِّكَ لَنَحۡشُرَنَّهُمۡ وَٱلشَّيَٰطِينَ ثُمَّ لَنُحۡضِرَنَّهُمۡ حَوۡلَ جَهَنَّمَ جِثِيّٗا ﴾
[مَريَم: 68]
﴿فوربك لنحشرنهم والشياطين ثم لنحضرنهم حول جهنم جثيا﴾ [مَريَم: 68]
Al Bilal Muhammad Et Al So by your Lord, without doubt, We will gather them together, and the devils, then will We bring them forth on their knees around hell |
Ali Bakhtiari Nejad And by your Master, We shall gather them and the devils then We shall bring them in attendance around hell on their knees |
Ali Quli Qarai By your Lord, We will surely gather them with the devils; then We will surely bring them up around hell [scrambling] on their knees |
Ali Unal And so, by your Lord, We will most certainly raise to life and gather them all together, as well as the satans (of humankind and jinn whom they used to follow), before Us, and then We will most certainly heap them up on their knees in groups around Hell |
Hamid S Aziz And by your Lord! We will, without doubt, gather them together, and the devils (or evil ones) too; then will We surely bring them forth on their knees round about Hell |
John Medows Rodwell And I swear by thy Lord, we will surely gather together them and the Satans: then will we set them on their knees round Hell |
Literal So by your Lord We will gather them (E), and the devils, then We will present/bring them (E) around Hell kneeling/standing on (their) toes |
Mir Anees Original So by your Fosterer, We will definitely gather them and the devils, then We will definitely make them to be present around hell on their knees |
Mir Aneesuddin So by your Lord, We will definitely gather them and the devils, then We will definitely make them to be present around hell on their knees |