Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 192 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 192]
﴿فإن انتهوا فإن الله غفور رحيم﴾ [البَقَرَة: 192]
Al Bilal Muhammad Et Al But if they cease, indeed God is Oft-Forgiving, Mercifully Redeeming |
Ali Bakhtiari Nejad And if they stopped, then God is forgiving and merciful |
Ali Quli Qarai But if they desist, then Allah is indeed all-forgiving, all-merciful |
Ali Unal Then if they desist (from fighting), surely God is All-Forgiving, All-Compassionate (especially towards those who return to Him in repentance) |
Hamid S Aziz But if they desist, then, verily, Allah is Forgiving and Merciful |
John Medows Rodwell But if they desist, then verily God is Gracious, Merciful |
Literal So if they ended/stopped , so that God (is) forgiving, most merciful |
Mir Anees Original But if they desist, then Allah is certainly Protectively Forgiving, Merciful |
Mir Aneesuddin But if they desist, then God is certainly Protectively Forgiving, Merciful |