Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 47 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 47]
﴿يابني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين﴾ [البَقَرَة: 47]
Al Bilal Muhammad Et Al O Children of Israel, call to mind the favor which I bestowed upon you, and that I preferred you to all others |
Ali Bakhtiari Nejad Children of Israel, remember My favor that I granted you, and that I preferred you over all other people |
Ali Quli Qarai O Children of Israel, remember My blessing which I bestowed upon you, and that I gave you an advantage over all the nations |
Ali Unal O Children of Israel! Remember My favor that I bestowed upon you, and that I once exalted you above all peoples |
Hamid S Aziz O you children of Israel! Remember My favours which I have favoured you with, and that I have preferred you above all others in the world |
John Medows Rodwell O children of Israel! remember my favour wherewith I shewed favour upon you; for verily to you above all human beings have I been bounteous |
Literal You Israel`s sons and daughters, mention/remember My blessing that I blessed on you, and that I preferred/favoured you on the creations altogether/(universes) |
Mir Anees Original O children of Israel ! remember My favour with which I favoured you and that I preferably favoured you (compared to others in the) worlds |
Mir Aneesuddin O children of Israel ! remember My favour with which I favoured you and that I preferably favoured you (compared to others in the) worlds |