Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 47 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 47]
﴿يابني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين﴾ [البَقَرَة: 47]
Abu Adel О, потомки Исраила [пророка Йакуба]! Помните (многочисленную) благодать Мою, которой Я облагодетельствовал вас (и благодарите вашего Господа за них), (и еще помните) что (прежде) Я оказал вам предпочтение пред мирами [теми людьми, которые жили в ваше время] (когда к вам посылалось много пророков и ниспосылались книги от Аллаха) |
Elmir Kuliev O syny Israila (Izrailya)! Pomnite o milosti, kotoruyu YA okazal vam, a takzhe o tom, chto YA vozvysil vas nad mirami |
Elmir Kuliev О сыны Исраила (Израиля)! Помните о милости, которую Я оказал вам, а также о том, что Я возвысил вас над мирами |
Gordy Semyonovich Sablukov Syny Izrailya! vspomnite o blagodeyaniyakh, kakimi YA oblagodetel'stvoval vas, o tom, chto YA vozvysil vas nad vsemi narodami |
Gordy Semyonovich Sablukov Сыны Израиля! вспомните о благодеяниях, какими Я облагодетельствовал вас, о том, что Я возвысил вас над всеми народами |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky O syny Israila! Vspomnite milost' moyu, kotoruyu YA okazal vam, i chto YA prevoznes vas nad mirami |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky О сыны Исраила! Вспомните милость мою, которую Я оказал вам, и что Я превознес вас над мирами |