×

And (remember) when We delivered you from Fir'aun's (Pharaoh) people, who were 2:49 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:49) ayat 49 in English

2:49 Surah Al-Baqarah ayat 49 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 49 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِذۡ نَجَّيۡنَٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 49]

And (remember) when We delivered you from Fir'aun's (Pharaoh) people, who were afflicting you with a horrible torment, killing your sons and sparing your women, and therein was a mighty trial from your Lord

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ نجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يذبحون أبناءكم ويستحيون نساءكم, باللغة الإنجليزية

﴿وإذ نجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يذبحون أبناءكم ويستحيون نساءكم﴾ [البَقَرَة: 49]

Al Bilal Muhammad Et Al
And remember We delivered you from the people of Pharaoh. They gave you hard work and punishment, slaughtered your males, and let your females live, this was a tremendous trial from your Lord
Ali Bakhtiari Nejad
And (remember) when We saved you from Pharaoh’s people who subjected you to severe punishments, killing your sons and letting your women live. In this there was a great test from your Master
Ali Quli Qarai
[Remember] when We delivered you from Pharaoh’s clan who inflicted a terrible torment on you, and slaughtered your sons and spared your women, and in that there was a great test from your Lord
Ali Unal
And (remember) that We saved you from the clan (the court and military aristocracy) of the Pharaoh, afflicting you with the most evil suffering (by enslaving you to such laborious tasks as construction, transportation and farming ), slaughtering your sons and letting live your womenfolk (for further humiliation and suffering). In that was a grievous trial from your Lord
Hamid S Aziz
When We saved you from Pharaoh´s people who sought to wreak evil and woe on you, slaughtering your sons and letting your women live; in that was a great trial for you from your Lord
John Medows Rodwell
And remember when we rescued you from the people of Pharaoh, who had laid on you a cruel chastisement. They slew your male children, and let only your females live: and in this was a great trial from your Lord
Literal
And when/where We saved/rescued you, from Pharaoh`s family, they burden/impose upon you (with) the torture`s evil (worst), they slaughter your sons and they shame your women, and in that (is) a great test from your Lord
Mir Anees Original
And (remember) when We delivered you from the people of Firawn who subjected you to severe punishment, they slew your sons and left your women alive and in that there was a great trial from your Fosterer
Mir Aneesuddin
And (remember) when We delivered you from the people of Pharaoh who subjected you to severe punishment, they slew your sons and left your women alive and in that there was a great trial from your Lord
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek