Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 49 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ نَجَّيۡنَٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 49]
﴿وإذ نجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يذبحون أبناءكم ويستحيون نساءكم﴾ [البَقَرَة: 49]
Abu Bakr Zakaria Ara smarana kara, yakhana amara phira’a'unera bansa hate tomaderake niskrti diyechilama, tara tomadera ke marmantika sasti dito. Tomadera putradera yabeha kare o tomadera naridera bamciye rakhato [1]. Ara ete chilo tomadera raba era paksa hate eka maha pariksa |
Abu Bakr Zakaria Āra smaraṇa kara, yakhana āmarā phira’ā'unēra banśa hatē tōmādērakē niṣkr̥ti diẏēchilāma, tārā tōmādēra kē marmāntika śāsti ditō. Tōmādēra putradēra yabēha karē ō tōmādēra nārīdēra bām̐ciẏē rākhatō [1]. Āra ētē chilō tōmādēra raba ēra pakṣa hatē ēka mahā parīkṣā |
Muhiuddin Khan আর (স্মরণ কর) সে সময়ের কথা, যখন আমি তোমাদিগকে মুক্তিদান করেছি ফেরআউনের লোকদের কবল থেকে যারা তোমাদিগকে কঠিন শাস্তি দান করত; তোমাদের পুত্রসন্তানদেরকে জবাই করত এবং তোমাদের স্ত্রীদিগকে অব্যাহতি দিত। বস্তুতঃ তাতে পরীক্ষা ছিল তোমাদের পালনকর্তার পক্ষ থেকে, মহা পরীক্ষা। |
Muhiuddin Khan Ara (smarana kara) se samayera katha, yakhana ami tomadigake muktidana karechi phera'a'unera lokadera kabala theke yara tomadigake kathina sasti dana karata; tomadera putrasantanaderake jaba'i karata ebam tomadera stridigake abyahati dita. Bastutah tate pariksa chila tomadera palanakartara paksa theke, maha pariksa. |
Muhiuddin Khan Āra (smaraṇa kara) sē samaẏēra kathā, yakhana āmi tōmādigakē muktidāna karēchi phēra'ā'unēra lōkadēra kabala thēkē yārā tōmādigakē kaṭhina śāsti dāna karata; tōmādēra putrasantānadērakē jabā'i karata ēbaṁ tōmādēra strīdigakē abyāhati dita. Bastutaḥ tātē parīkṣā chila tōmādēra pālanakartāra pakṣa thēkē, mahā parīkṣā. |
Zohurul Hoque আর স্মরণ করো! তোমাদের আমরা ফিরআউনের লোকদের থেকে মুক্ত করেছিলাম, যারা তোমাদের নির্যাতন করেছিল কঠোর যন্ত্রণায়, তারা হত্যা করত তোমাদের পুত্র সন্তানদের ও বাঁচতে দিত তোমাদের নারীদের। আর এতে তোমাদের জন্যে তোমাদের প্রভুর কাছ থেকে ছিল কঠোর পরীক্ষা। |
Zohurul Hoque Ara smarana karo! Tomadera amara phira'a'unera lokadera theke mukta karechilama, yara tomadera niryatana karechila kathora yantranaya, tara hatya karata tomadera putra santanadera o bamcate dita tomadera naridera. Ara ete tomadera jan'ye tomadera prabhura kacha theke chila kathora pariksa. |
Zohurul Hoque Āra smaraṇa karō! Tōmādēra āmarā phira'ā'unēra lōkadēra thēkē mukta karēchilāma, yārā tōmādēra niryātana karēchila kaṭhōra yantraṇāẏa, tārā hatyā karata tōmādēra putra santānadēra ō bām̐catē dita tōmādēra nārīdēra. Āra ētē tōmādēra jan'yē tōmādēra prabhura kācha thēkē chila kaṭhōra parīkṣā. |